Po - Pá | 09:00 - 18:00 |
Sobota | 09:00 - 12:00 |
Neděle | Zavřeno |
Po - Pá | 09:00 - 17:30 |
Sobota | 09:00 - 12:30, 13:00 - 17:30 |
Neděle | 10:00 - 12:30, 13:00 - 17:30 |
Po - Pá | 08:00 - 17:00 |
Sobota | 08:30 - 11:30 |
Neděle | Zavřeno |
Po - Pá | 08:00 - 17:30 |
Sobota | 09:00 - 12:00 |
Neděle | Zavřeno |
Po - Pá | 08:00 - 17:00 |
Sobota | 09:00 - 12:00 |
Neděle | Zavřeno |
Po - Pá | 09:00 - 18:00 |
Sobota | 09:00 - 12:00 |
Neděle | Zavřeno |
Po - Pá | 09:00 - 19:00 |
Sobota | 09:00 - 13:00 |
Neděle | Zavřeno |
Po - Pá | 08:00 - 18:00 |
Sobota | 09:00 - 12:00 |
Neděle | Zavřeno |
Po - Pá | 09:00 - 20:00 |
Sobota | 09:00 - 20:00 |
Neděle | 09:00 - 20:00 |
Po - Pá | 08:00 - 18:00 |
Sobota | 09:00 - 12:00 |
Neděle | Zavřeno |
Po - Pá | 09:00 - 19:00 |
Sobota | 09:00 - 13:00 |
Neděle | Zavřeno |
Po - Pá | 09:00 - 18:00 |
Sobota | 09:00 - 12:00 |
Neděle | Zavřeno |
Po - Pá | 08:00 - 18:00 |
Sobota | 08:00 - 12:00 |
Neděle | Zavřeno |
Po - Pá | 08:00 - 18:00 |
Sobota | 09:00 - 12:00 |
Neděle | Zavřeno |
Popis: 1× kniha, brožovaná, 208 stran, 13 × 19,5 cm, česky
Stěžejní dílo francouzského básníka Charlese Baudelaira (1821–1867). Tento reprezentativní výbor, anotovaný a komentovaný překladatelem Jiřím Pelánem je snahou o novou překladovou verzi Baudelairových básní v návaznosti na předchozí pokusy.Jiří Pelán v poznámce uvádí šestnáct překladatelů, ovšem za posledním jménem stojí "aj.", vskutku tedy úctyhodný počet, a také úctyhodná jména, namátkou Jaroslav Vrchlický (ten byl první, v roce 1877, tedy dvacet let po francouzském vydání), Karel Čapek, Svatopluk Kadlec, Zdeněk Kalista, Vladimír Holan, František Hrubín, Viktor Dyk či Ivan Slavík. Proč tedy další překlad? Cožpak nám nestačí, nemáme jich málo?
Otázka záludná, odpověď prostá: u autorů, jako je právě Baudelaire, ale například i...