Chappellův dlouholetý obdivovatel a překladatel Marcel Arbeit pojal výběr z povídek Věci mimo nás jako střídmý, ale reprezentativní vzorek Chappellovy tvorby.
(...) Jsou to neobyčejně nápadité prózy, skýtající čtenáři (a zjevně i autorovi) potěšení z rafinované koketerie s fantaskními a napínavými žánry, nechybí jim však ani humor, často černý, a jemná ironie, vnímavost pro zákoutí lidské duše. Objevují se v nich nereálné (či nadreálné) postavy a situace - sen, který blokuje důležitou dálnici, technologicky vyhotovené kopie předků, duch mrtvého básníka okupující tělo univerzitního knihovníka atd. - , ale svět a lidé jsou v nich velmi reální. Překladatel autora po právu nazývá fantastou všedního dne.