Kniha opravdu stojí za přečtení. Včera jsem ji dočetla a ještě se vzpamatovávám. Stále mi nabíhají dialogy a obrazy.
Překlad bych až tak nekritizovala, kvůli pár překlepům.
Třetí část se mi také zdála trošku pohádková, ale také odpouštím.
Život někdy přináší i neuvěřitelnější náhody.
Až budu mít chuť nadávat na dobu ve které žijeme, tak si určitě vzpomenu na tenhle příběh.
Máme se jako v bavlnce nebo jak se dnes říká 've vatě'.
-překlad katastrofální. Příběh začíná v Sašenčiných 16 letech, v dobách bezstarostného mládí, pokračuje v letech před 2. světovou válkou, v dobách nejkrutěšího Stalinova teroru, kdy se ze Sašenky stala uvědomělá sovětská žena a bolševička až za hrob a příběh se uzavírá díky pádu komunismu v r.1991 a dále. Pátráním mladých historiků po tajných komunistických archivech se ukazuje celá tragedie obyčejných Rusů. A k této tragedii připočtěte katastrofální překlad třetí, velmi důležité a dramatické části knihy, kdy si autor překladu(Petruška Šustrová) vcelku nepochopitelně a degradujícím způsobem neustále plete jména hrdinek - Sašenky a Katynky. Taková práce s textem knihu nejen zcela devalvuje, ale zaké čtenáře bohapustě uráží.
Toto je jedna z knih, na které se nezapomíná. Nádherná, hrůzná líčením vší nelidskosti, které je jedinec schopen, konec mi připadal trošku pohádkový, moc náhod.