Kerouac na tři řádky

Tomáš Weiss

Česky vyšla Kerouacova Kniha haiku v překladu Petra Onufera. V originálu přišla na svět teprve v roce 2003. Letos, kdy uplyne v říjnu padesát let od Kerouacovy smrti, je možná pro českého čtenáře ta správná chvíle, aby mohl spatřit autorovu jinou tvář, než tu, kterou zná z románů a novel. I když: Kerouac je básník Ameriky - a je celkem jedno, jestli píše zrovna Na cestě, Vize Codyho nebo tříverší o ptácích, koupajících se v krmítku.

Zachytit prchavé okamžiky pár slovy. Princip haiku, který Jack Keoruac použil, ale jen jako inspiraci, bez přísných metrických pravidel. Jeho cíl je ale stejný, ajký měli mistři východního haiku odnepaměti: najít prostý a výmluvný obraz, zbavený poetické veteše, fíglů a všech zbytečných slov. Zastavit se, navodit atmosféru - a několika slovy dovést čtenáře k pointě.

Ukázky:

Strom vypadá

jako pes,

co štěká na nebe

......

Holka s kočárkem –

co já

vím?

......

V ranní jinovatce

se kočky

loudaly

.......

2 obchodní cestující

se míjejí

na silnici na Západě

........

Poslouchej ptačí zpěv!

Všichni ti ptáčci

umřou!

 

31.7.2019