Tao promluvilo mlčením

Oldřich Král

Když v roce 1971 vyšla kniha Tao - texty staré Číny, byla to pro českého čtenáře až nečekaně intezivní výprava do krajiny čínské poezie. Pro Klub přátel poezie ji připravil překladatel Oldřich Král. Na konci minulého roku vyšla reedice této knihy, teď už pod původním, tehdy zakázaným názvem Kniha mlčení. V typo úpravě Oldřicha Hlavsy, s původní nahrávkou recitace, kde vybrané texty recitují Jan Werich, Radovan Lukavský, Václav Voska a Josef Kemr. Vychází k 85. narozeninám překladatele.

ukázka z úvodu knihy od Oldřicha Krále z roku 1971:

Tato kniha není ani tak antologií poezie jako spíše jakýmsi text-appealem onoho prostoru, v němž se báseň teprve rodí a poezie má svůj byt. Suma textů, jež se tu setkaly, je pokusem o plastickou mapu té imaginární krajiny, v níž stál čínský básník, když psal (nebo jen prostě říkal) svůj verš. Neboť jsem vždycky cítil jako neodčiněný handicap obou - evropského čtenáře i čínského verše, že ve chvíli vzájemného setkání verš s sebou nenese charakteristickou krajinu svého vzniku, o níž náš čtenář nemá odjinud představu. A přitom mnohé čínské básně nejsou nic jiného než nejkratší záblesky, v jejichž prudkém světle se na krátký ducha mih vynoří ze tmy podvědomí a šerosvitu vědění skupiny mnohovýznamných tvarů, představ, myšlenek a pocitů bez magického umění básnikova nejhloběj zasutých.

Tato kniha je tedy prostým sebráním textů, v nichž se tvořil určitý velmi výrazný básnický postoj a filosofie čínského člověka. Neboť je jisté, že i to umění, jež se dělá ze slov - poezie, rodí se z mlčení a mlčení je jí třeb ajako vzduchu. Jako je třeba ticha k životu. Třebas jen proto, že byl život dočasně zpustošen a řeč se znemožnila.

Tao co se dá povědět

už není Tao

Jméno co se dá jmenovat

už není to jméno

nebo:

v nebytí jména je počátek nebe a země

a bytí jména je matka všech věcí

proto:

nahlédnem jeho tajemství

když o ně nestojíme

a zhlédnem jeho vnějšek

když se pídíme

LAO ´C

 

13.1.2016