Pokud vezmeme v úvahu, že byl román poprvé vydán v roce 1991, lze říci, že málem prorocky předvídá vývoj společnosti v nových demokraciích postsovětského bloku, a to nejen té slovenské. Děj shrňme jednou větou: vidlák Rácz přijede do velkoměsta dělat topiče a stane se z něj hotelový magnát. Bez zřetele na jakoukoliv politickou korektnost je jeho pomocí vykreslen univerzální vzorec blba dostávajícího se k moci, který reprezentovala kdysi například předválečná postava polského Nikodéma Dyzmy. (...) Aniž by si kniha dělala nároky na vysokou literaturu, výstižně líčí problémy tranzitní společnosti a pod pláštěm lehkého čtení se nakonec skrývá silná kritika nejen primitivního kariérismu zosobněného buranským topičem - velmožem, ale i obecného vývoje sociopolitické situace na Divokém východě.
TIP TÝDNE
, Literární noviny , 19.10.2009
Naprosto zásadní dílo československé polistopadové literatury, které vychází poprvé v českém překladu. Slovenský autor v něm rozehrává barevnou mozaiku postav a postaviček, které dávno před nástupem dravého kapitalismu devadesátých let vpluly ničím nevarovány do rozbouřených vod naší nedávné minulosti. V knize naprosto předpověděl československou realitu, jež se v plné nahotě vynořila o několik let později. Jeho knihy mají s ničím neporovnatelný, fantastický a přitom plně uvěřitelný děj. V roce 2008 vyšla v USA v anglickém překladu a kritika ji zařadila mezi nejlepší středoevropská překladová díla.
Výborné, skvělé, vtipné a bohužel i dost pravdivé. Člověk by nejraději po přečtení oblékl teplákovku, obul prestiže, na krk pověsil obří zlatý řetěz a šel ven před barák s něčím vekslovat - když už ne s valutami, tak třeba alespoň s knížkami - ale ne s takovými, jako je tato, tu je přece jen lepší přečíst...