Překladatelská Jungmannova cena 2021: Vít Kazmar - Op Oloop

Tomáš Weiss

Cenu Josefa Jungmanna za nejlepší literární překlad získal Vít Kazmar. Porota ho ocenila za překlad jazykově náročného románu Op Oloop od argentinského spisovatele Juana Filloye.

Hlavní hrdina románu Op Oloop, původem Fin, je statistik žijící v Buenos Aires. Věda se pro něho stala způsobem života: metodicky rozplánoval svůj čas a pevné místo v něm přisoudil práci, hygieně i sexuálním potřebám. Protagonista postupně ztrácí rovnováhu a jeho život se vychyluje nečekaným směrem. Přísný řád, geometrická vášeň i statistika selhávají a přenechávají místo chaosu a zoufalství.

...............

Děj románu Op Oloop je napěchován do jediného dne, který začíná v 10.00 ráno a končí v 5.49 následujícího jitra. Protagonista Op Oloop, finský statistik žijící v Buenos Aires, během této doby odchází ze svého domu a nakonec se do něj znovu vrací. Přesné časové vymezení svádí ke srovnání s jiným románem odehrávajícím se v jednom dni, Joyceovým Odysseem. Oproti Bloomovu bloumání pro Dublinu má však Opova cesta – přinejmenším zpočátku – jasný cíl, který souvisí s Opovým důrazem na přesnost a preciznost, zkrátka metodu, která určuje jeho život do takové míry, že se mu stala vězením: „Je to marné. Nikdy se nedokážu osvobodit. Zvyk mi ukoval strašlivé vězení. Nechtěl jsem nic víc než se vypracovat, začít s málem a dosáhnout velikosti jako jeden z těch drobných, trpělivě cizelovaných renesančních šperků, na nichž je znát důstojnost živé intuice a letitá moudrost. Ale místo toho jsem se přihlouple zdokonaloval v trpkém umění sebeomezování. Udělal jsem ze svého ducha neodvratně přesnou časomíru s řinčivým budíkem a světelným ciferníkem… Každým okamžikem slyším a vidím své ‚přesné‘ selhání“ (s. 10).
z recenze na iliteratura.cz

..............

6.10.2021